آخرين به روز آوري سايت سه شنبه ۳۱ مردادماه ۱۳۹۶

مسجد جامع تاریخی گلپایگان را دیگر اینگونه نخواهید دید . ساخت و سازهای غیر مجاز گنبد زیبای این مسجد را بلعیده است



آخاله در قبال تبلیغات هیچ مسئولیتی ندارد.


پلكار گرفتن
مقدمات را فراهم كردن




صداي ماندگار - ديه ولايتمون مثل اون قديما نيست - صداي دلنشين استاد محمدعلي سعيدي

بي هُمزبون ، عنوان شعر محلي گلپايگاني ، سروده و با صداي دلچسب استاد محمد علي سعيدي ، شاعر توانمند شهرمان كه در سال 1380 اجرا گرديده است . نكات قابل توجه اين سروده زيبا ، لهجه و گويش واقعي مردم شهر در دهه هاي گذشته ، اشاره به اصطلاحات و ضرب المثلهاي محلي ، يادآوري آنچه در گذشته وجود داشته و ديگر اثري از آن نيست و از همه مهمتر زنده نگه داشتن فرهنگ عامه شهر و اشاره به محصولات معروف هر منطقه و ناحيه است و يك اثر منحصر به فرد را در اين سروده خواهيد شنيد . حتما بشنويد


بخ ، چي ، شي ؟ - اثر ماندگار استاد محمدعلي سعيدي

استاد سعیدی در اواخر دهه 70 شمسی با سرودن چند مجموعه شعر محلی با لهجه گلپایگانی تحولی شگرف در این گویش ایجاد کرد و سایت آخاله با افتخار به کمک استاد توانست تعدادی از آنها را آرشیو نماید تا به مرور در اختیار همشهریان فهیم خود قرار دهد


وردپاتکان ( اولين نرم افزار فرهنگ گلپايگان )

وردپاتکان عنوان يک نام قديمي گلپايگان است که در باره آن يک نرم افزار از فرهنگ و آداب و رسوم گلپايگان در سال ۱۳۸۰ توسط گردانندگان سايت آخاله تهيه شده و در اختيار همشهريان عزيز قرار گرفته است . در اين مقاله سعي ميشود از محتواي اين نرم افزار که در قالب يک( سي دي ) مي باشد مطالبي را به تدريج به اطلاع دوست داران فرهنگ و ادب گلپايگان برسانيم












نام و نام خانوادگي:
پست الکترونيک:
سايت يا وبلاگ:
متن پيام:
تصوير امنيتي:



22:59   04 مهر 1386
http://www.adamohava.com
حسين ابراهيمي الوند فوت كرد اين خبري است كه امروز صبح از طرف علی اصغرسيدآبادي برايم sms شد. يكي دو روز پيش بود كه اسدالله امرايي sms كرد كه براي حسين دعا كنيم .

سال هاي سال است كه حسين ابراهيمي الوند را از طريق جواد جزيني و پيروز قاسمي مي شناختم و دوستش داشتم و مي دانستم كه ابراهميمي الوند از شاخص ترين مترجمان حوزه ادبيات كودك و نوجوان است.

شاخص بودن حسين براي من نه در ترجمه و ادبيات، بلكه در انسانيت و شرافت او بود. چند سالي بود كه حسين گرفتار بيماري سرطان بود.

روزهاي بسياري در خواب و بيداري دلم مي لرزيد كه نكند حسين را از دست بدهيم و امروز مرگش آب پاكي روي دستمان ريخت.

جدای از دوستان مشترکمان می دانم که باید به مخاطبان بی شمار ترجمه های او تسلیت گفت و واقعا تاسف خورد که قدرش را ندانستیم و افسوس که مدیران فرهنگی دولت نهم در حق او چه کوتاهی هایی که نکردند. حسین به شهادت آمار بیش از صد کتاب برجسته ادبیات کودک و نوجوان را ترجمه کرد و با تلش اش در خانه ترجمه، مجال ترجمه صدها اثر قابل تامل در حوزه کودک و نوجوان فراهم آورد.


22:56   04 مهر 1386
خبرگزاری مهر
پیکر حسین ابراهیمی تشییع شد / صدمین اثر الوند رونمایی می شود
پیکر حسین ابراهیمی الوند مترجم، عضو مؤسس انجمن نویسندگان کودک و مسئول خانه‌ ترجمه‌ کودک و نوجوان، صبح امروز با حضور مسئولان فرهنگی کشور و بسیاری از نویسندگان و مترجمان از مقابل تالار وحدت به سمت بهشت زهرا تشییع شد.
به گزارش خبرنگار مهر، در این مراسم احمد مسجد جامعی رئیس کمیسیون فرهنگی شورای شهر تهران در سخنانی گفت: ابراهیمی (الوند) عمر طولانی نکرد اما پر بیراه نیست اگر او را پدر ادبیات کودک در حوزه ترجمه بنامیم و بخوانیم و این تنها به دلیل کثرت آثاری که او در مدت زمان کوتاه زندگی خویش تولید کرد نیست بلکه او یکی از تاثیرگذارترین چهره های تاریخ ادبیات کودک و نوجوان ما بود.

وی افزود: از هنگامی که نخستین اثرش را با همکاری اقلیدی منتشر کرد تا نوروز امسال که آخرین اثرش را چاپ کرد، او را از نزدیک می شناختم. او به نظم فردی استوار، مقاوم، پایدار و پابرجا بود و همیشه از کتاب ها و برنامه های کاری آینده اش می گفت.

وزیر سابق فرهنگ و ارشاد اسلامی اضافه کرد: الوند مساله ترجمه را پیگیری کرد و محصول کنونی کار او تنها مجموعه آثار ترجمه شده اش نیست بلکه برای همه مترجمان حوزه ادبیات کودک و نوجوان همچون پدری دلسوز این مجموعه آثار را گردآوری و به عنوان مشاوری دلسوز از تاریخ و هویت این سرزمین دفاع می کرد.

مسجدجامعی ادامه داد: گفتگوهای صمیمانه ای که با نویسندگان انجام می داد و زاویه نگاهی که پیگیری می کرد، از جمله مجموعه هایی بود که او به زحمت از مرکز ترجمه فراهم می کرد و همکارانش نیز ایده های بلند او را پیگیری می کردند. امیدوارم پس از مرگ او هرچه بیشتر شاهد شکوفایی حوزه ترجمه ادبیات کودک و نوجوان باشیم.

پیش از سخنان مسجدجامعی، مهدی حجوانی نویسنده کودک و نوجوان و از همکاران حسین ابراهیمی الوند در انجمن نویسندگان کودک و نوجوان نیز در سخنانی یاد او را گرامی داشت.

محمود برآبادی از دیگر نویسندگان کودک و نوجوان نیز درباره آثار و کارهای الوند به خبرنگار مهر گفت: او از مترجمان بعد ار انقلاب بود که پیگیر کارهای ترجمه - از میان بهترین آثاری که در ادبیات انگلیسی زبان در تمام جهان منتشر می شد - بود. وی هم کار ترجمه را انجام می داد و هم با تاسیس خانه ترجمه، این آثار را تهیه می کرد و آنها را در اختیار مترجمان قرار می داد و در واقع مدیریت ترجمه آثار حوزه ادبیات کودک و نوجوان را به ویژه در دوران پس از انقلاب برعهده داشت.

وی افزود: انتخاب بسیار درست آثار ترجمه ای، نثر بسیار روان و کارهای فراوان ترجمه ای او، از جمله تاثیرات و ویژگی های کار الوند است. آخرین کتابی که از او منتشر شد، یکصدمین اثر ترجمه ای او بود که قرار است در انجمن نویسندگان کودک و نوجوان هم رونمایی شود.

مصطفی رحماندوست نویسنده کودک و نوجوان نیز درباره ویژگی های حرفه ای الوند به مهر گفت: انتخاب بیش از 100 عنوان کتاب برای ترجمه در یک مدت کوتاه 15 ساله کار بسیار دشواری بود که الوند انجام داد و حتی او علاوه بر این کار، کتاب ها را هم انتخاب می کرد، هم ترجمه می کرد و هم مقدمه های بیش از 1000 عنوان کتاب ترجمه ای را نوشت. الوند بسیاری از این کارها را در مدت شش سالی که به بیماری شدیدی مبتلا شده بود انجام داد. او با ترجمه آثار خوب سطح سلیقه مخاطب ایرانی را بالا برد.

وی اضافه کرد: الوند اولین کار ترجمه ای خود را برای اظهارنظر پیش من آورد که عنوانش "کاپکو، شیر کوهی" بود. یادم می آید که او به اندازه ای این کار را درست و خوب ترجمه کرده بود که من به وی توصیه کردم اصلاً به ترجمه روی بیاورد و او هم پذیرفت و این باعث شد که ترجمه ادبیات این حوزه - در زمانه ای که انتخاب کتاب ها برای ترجمه و برگرداندن آنها به فارسی، باری به هر جهت است - راه جدیدی را پیدا کند. انتخاب علمی آثار برای چاپ توسط الوند این را نشان داد.

به گزارش مهر، محسن پرویز معاون فرهنگی وزیر ارشاد نیز در پایان مراسم در جمع نویسندگانی که راهی بهشت زهرا بودند حضور یافت.


22:52   04 مهر 1386

حسین ابراهیمی، مترجم برجسته کتاب های کودک و نوجوان ایران دیشب پس از چند سال ابتلا به سرطان، دار فانی را وداع گفت.
حسین ابراهیمی به عنوان مترجم تقریبا تمام جوایز معتبر داخلی را در ایران از آن خود کرده بود.

او هم برگزیده شورای کتاب کودک شده بود که نهادی غیر دولتی است که از ۴۵ سال پیش در ایران فعالیت می کند، هم برگزیده کتاب سال جمهوری اسلامی ایران، هم برگزیده جشنواره کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان و هم برنده جایزه ماه طلایی از جشنواره بزرگ برگزیدگان ادبیات کودک به عنوان مترجم برگزیده دو دهه که انجمن نویسندگان کودک و نوجوان برگزار کرده بود.

از این نظر او پرافتخارترین مترجم ایرانی است و بیش ترین جایزه را از آن خود کرده است.

حسین ابراهیمی بیش از ۱۰۰ کتاب برای کودکان و نوجوانان از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کرده بود، از آن میان می توان به آثاری از جان کریستوفر، نویسنده سرشناس انگلیسی کودکان و نوجوانان اشاره کرد.

حسین ابراهیمی در طول مدت فعالیتش به عنوان مترجم، آثاری از نویسندگانی چون جیمز هوستون، سوزان فلچر، لوئیس سکر، جمیلا گوین، دانا جوناپلی، پاتریشیا مک لاکلان، آکسل هکه، لستر دل ری، داگلاس وود، لورا اس ماتیوز، بارباراجنسن کوهن، نیک باترورث، ایوان ساوثال و فردریک فلد را به خوانندگان ایرانی معرفی کرد.

او هم چنین در تاسیس چند نهاد صنفی و فرهنگی حوزه ادبیات کودک و نوجوان در ایران نقش داشت که از آن جمله می توان به خانه ترجمه و انجمن نویسندگان کودک و نوجوان اشاره کرد.

او به عنوان عضو هیات موسس انجمن نویسندگان و مدیر عامل خانه ترجمه کودک و نوجوان فعالیت کرد.

خانه ترجمه نهادی غیر دولتی بود که کتاب های برگزیده جهان را برای کودکان و نوجوانان تهیه و به طور رایگان در اختیار مترجمان ایران قرار می داد. این نهاد تقریبا آثار تمام نویسندگان برجسته کودک و نوجوان جهان را که برگزیده یکی از جوایز معتبر مانند جایزه های هانس کریستین آندرسن و نیوبری می شد تهیه می کرد.

او هم چنین در دعوت از نویسندگان خارجی به ایران فعال بود و نویسندگانی چون سوزان فلچر، جمیلا گوین و دانا جوناپلی به دعوت او به ایران سفر کردند.

حسین ابراهیمی متولد سال ۱۳۳۰ در گلپایگان بود. پیکر این نویسنده و مترجم بزرگ ادبیات کودک و نوجوان در قطعه هنرمندان بهشت زهرای تهران به خاک سپرده ‌شد.
روحش شاد و یادش گرامی


22:47   04 مهر 1386
حسین
ما رعایتش کردیم ، اما سرطان رعایتش نکردمیان ادبیات کودکی ها همیشه به اشاره گفته می شد که حسین سرطان دارد و من خیال می کردم لابد خودش بی خبر است که این همه پنهان کاری می شود ، اما یکی از روزها که حالش خوب نبود و حرفی از حالش رفت ، اشاره ای به بیماری اش کرد گذرا و بعد من فکر کردم که این حسین ابراهیمی که این همه حوصله دارد و این همه سرزنده است ، که اگر پسوند الوند فامیلش را که اصرار دارد با کسره الف خوانده شود (که کوهی است در گلپایگان ) به فتحه الف بخوانی ( که کوهی می شود در همدان) این همه سر به سرت می گذارد ، مگر می شود که سرطان داشته باشد ؟ اما او سرطان داشت و ما رعایت حالش را می کردیم و واژه سرطان را در حضورش حذف می کردیم به این خیال باطل که سرطان هم حال او را رعایت می کند و نکرد .



امروز صبح زود موبایلم را که روشن کردم چند پیام کوتاه از چند دوست ادبیات کودکی داشتم . یک صبح و این همه خبر از دنیای کوچک ادبیات کودک ؟ دلم لرزید ! اسد امرایی دو روز پیش پیامک فرستاده بود که "برای حسین دعا کنیم " و من مانده بودم که آیا این گوشه ای از لطیفه ای تازه است یا واقعا اتفاقی افتاده است برای حسین که همان جا می شد حدس زد که باید حسین ابراهیمی الوند باشد که حتما باید الف الوندش را به کسره بخوانیم نه فتحه . حالا این همه پیام کوتاه از ادبیات کودکی ها نمی توانست حامل خبر خوبی باشد و مگر در این دنیای کوچک و پرت افتاده خبر خوشی پیدا می شود که تو خبر نداشته باشی و یک ذفعه 7 نفر با هم بخواهند به تو خبر بدهند ؟
حسین ابراهیمی از دنیای ما رفت . او از مدت ها قبل خود می دانست که باید برود . خودش را لابد برای رفتن آماده کرده بود . خیلی از کتاب هایی را که دوشت داشت ترجمه کرده بود . خیلی از کتاب هایی را که دوست داشت و وقت نداشت ترجمه کند به مترجمان قابل سپرده بود و در روزها و ماه های آینده ناشران منتشر خواهند کرد و بنابه اصرار قبلی او در شناسنامه اش خواهند نوشت که این کتاب را خانه ترجمه برایشان تهیه کرده است تا شاید از این راه کمکی به خانه ترجمه و ترجمه ادبیات کودک در ایران بشود.
او یکی از دوست داشتنی ترین و سخت گیرترین آدم های ادبیات کودک ایران بود . کیمیایی بود در این دنیا که کارش را با وسواس و دقت انجام می داد . تا بخواهی پر حوصله و دقیق بود ، درست نقطه مقابل من . یکی دو کاری همراهش بودم . دقتش نفس گیر بود و پیگیری اش دیوانه کننده . رفاقتش هم حرف نداشت ، اما مرز میان کار رو رفاقتش پر رنگ بود . قبول کرده بودم که متن زندگینامه های نویسندگان را در کاتالوگی که برای معرفی ادبیات کودک و نوجوان به انگلیسی می نوشت ، تهیه کنم . همه اش را نوشته بودم و دو نفر را پیدا نمی کردم ، یکی فریدون فریاد را و یکی شکوفه تقی را . هر سرنخی را پیدا می کرذدم دنبال می کردم تا آن ها را بیابم و نمی شد و او پیگیر بود . هر روز دوبار . گفتم ما آبمان برای کار کردن توی یک جو نمی رود . گفت اگر این حرف را می زنی که کار را زمین بگذاری کور خواندی . اول زندگینامه این دو نفر را بده بعد حرف بزن . یادم نیست چه کار کردیم ، اما تا ماه ها بعد از تمام شدن کار من هنوز دنبال این دو نویسنده بودم و فریدون فریاد را بالاخره گیر آوردم و مدتی پیش سرنخ تازه ای از شکوفه تقی پیدا کردم و حالا تقریبا می دانم که کجاست و به چه کاری مشغول است و اگر حسین زنده بود باید همین روزها زنگ می زدم و می گفتم شکوفه تقی را هم پیدا کردم و او می خندید و می گفت ... یک چیزی می گفت که نمی شود این جا نوشت ، مثل آن دفعه ای که دو سال دیرتر از موعد زنگ زدم و گفتم فریدون فریاد را پیدا کردم و چیزی گفت که نمی توانم اینجا بنویسم .
"رویای بابک" را که چند ماه پیش منتشر کرده بود ، تازه خوانده بودم . چند روز پیش به غزاله گفتم ، تو که تاریخ دوست داری این رمان را هم حتما بخوان ، یک نویسنده آمریکایی نوشته ، ماجرایش مربوط به ایران باستان است ! او کتاب را دم دست گذاشت که بخواند . امشب کتاب را که دیدم ، نشان غزاله دادم گفتم حسین ابراهیمی ... بعد نتوانستم ادامه بدهم ! گفت آقای ابراهیمی چی؟ گفتم زنده است و بعد رویم را برگرداندم که نبیند .


22:38   04 مهر 1386
حسین
""افسوس که ما زنده کش و مرده پرستیم افسوس.""
استاد زبان،مترجم،نویسنده و محبوب قلبها ،جناب آقای حسین ابراهیمی(الوند) چشم از جهان فرو بست.
بدینوسیله پیام تسلیت خود را با نهایت اندوه به کلیه هنردوستان، فرهنگیان، همشهریان و خانواده محترم ایشان تقدیم می نمایم .
همیشه به یادت هستیم . همیشه ...........

25:4   31 شهريور 1386
احمد امام جمعه گلپايگانی
گرامیباد یاد شهیدان دفاع مقدس



امروز برای شهدا وقت نداریم

ای داغ دل لاله تو را وقت نداریم

باحضرت شیطان سرمان گرم گناه است

ما بهر ملاقات خدا وقت نداریم

هرچند که خوب است شهیدانه بمیریم

خوب است ولی حیف که ما وقت نداریم


******** وبلاگ سيد احمد امام جمعه به روز است سري بزنيد

16:3   31 شهريور 1386
saeed*********
سلام.بابا يکي هم ايميل مارابخونه؟(هيشکي ما را دوست نداره).................................................. طلبکار: روزي طلبکاري نزد بدهکار رفت وگفت: ـ چرا طلب من رانمي دهي. بدهکار گفت: ـچراقبل از آمدن تلفن نزدي؟ طلبکار گفت: ـاگرتلفن ميزدم طلب من را مي دادي؟ بدهکار گفت: نه~فرارميکردم.*** سعيد...

15:57   31 شهريور 1386
saeed*********
خيلي بحال هستيد همتون!

14:18   31 شهريور 1386
amir hossein
حالتون خبست

24:5   29 شهريور 1386
حبیب -- نیک
فقط گلپا سیتی عشقه

24:0   29 شهريور 1386
حبیب
سلام بر دوستان گلپایگانی

23:55   29 شهريور 1386
حبیب
سلام بر همه همشهريانم انشاالله که نماز و روزه هاتون مورد قبول درگاه حق قرار گرفته باشه موفق و مويد باشيد...ح-ن

15:24   29 شهريور 1386
fzr.sh
سلام به همه اخاله هاي خوب اين سايت اقا تو اين سايت يه چيز ديدني و توپ پيدا نميشه (سلام مارا به محمد رضا اشراقي و حامد اعظمي هم برسون)

31:37   28 شهريور 1386
haji
دختر خاله در زبان و ادب گلپا جايي ندارد
بجاي دختر خاله بگوييد خاله قزي

11:55   28 شهريور 1386
مهدی رضایی
سایتتون بسیار سایت قشنگ و جذابو جالبیه و اسمش هم ،هم خیلی باحاله و هم یک نمادی ازگلپایگونیها
یک درخواست داشتم و آن هم اینه که از آثار استاد گلپایگانی هم در سایتتون برای دانلود بگزارین
خیلی خیلی ازشما متشکرم خیلی با صفایین

22:31   26 شهريور 1386
AvA
استشمام عطرخوشبوي رمضان از پنجره ملكوتي شعبان گواراي وجود پاكتان باد.التماس دعا.

12:1   26 شهريور 1386
احمد
باسلام
خدمت مدیر سایت
ضمن تشکر از زحمات جناب عالی خواهش می کنم
زمانی که شما عکس اقای طالبی که بعضی وقتها بند تمونا شل می کنه معر یا شعر میگه توی سایت میذارید ولی عکس اقای محمد سلطانی که مدال طلای دوچرخه سواری اسیا اورده را نمیذارید کمی منصف باشید..........

22:27   25 شهريور 1386
محمد رضا
سلام بر بروبچ قلفاقون

10:5   25 شهريور 1386

منم تازه به جمع دختر خاله ها پيوستم

12:55   24 شهريور 1386
haji
التماس دعا

21:55   19 شهريور 1386
ali
سلام به تمام آخاله ها و دخترخاله ها!

اگه مطلب براي جوک پيام کوتاه خواستيد به ما سر بزنيد
خوشحال ميشيم


23:44   16 شهريور 1386
Amahareza
ببخشيد . اگه کمتر نظر ميذارم
ولي هميشه از مطالب جديدتون استفاده ميکنم.

منابع عکسا انقد کافي شده که قصد دارم از اين به بعد از عکساتون تو وبلاگم بيشتر استفاده کنم.

25:22   14 شهريور 1386
يگانه
چرا بلاگستان باز نميشه؟

25:19   14 شهريور 1386
يگانه
نه جالب بود به ديدنش مي ارزيد
بازم سر ميزنم

24:37   14 شهريور 1386
احمد امام جمعه گلپايگانی
سلام و درود واقعا سايت با روز اولي که ديدمش کلي فرق ميکنه. واقعا تلاشهاي اخاله جاي تشکر داره
ضمنا وبلاگ من هم به روزه اخاله ها بيان به اين ادرس با هم صفا کنيم
saemam.blogfa.com
منتظرتون ميمونم آخاله ها

9:3   12 شهريور 1386
ط-مهدوي نيا
از مهندس جعفر سژهري به خاطر عكس هاي زيبايي كه از ارگ گوگد گرفته بسيار سپاسگزارم. من گلپايگاني نيستم ولي با عكساي ايشون همه زيبايي هاي بخشي از اين شهر را ديدم .
ارادتمند هستم!

21:17   11 شهريور 1386
nilufar
سلام يه پيشنهاد بيايد از همين جا شروع کنيم به فرهنگ سازي يعني هفتگي موضوع انتخاب کنيم در موردش نظر بديم جوابمو حتما بديد

15:1   10 شهريور 1386
وکیلی
من گاهی اوقات از سایت آخاله دیدن می کنم.
این سایت و خصوصا عکسهای آن و دیدن مطالبی از استاد عزیزم جناب آقای جعفری من را به شور و شوق می اورد

29:35   09 شهريور 1386
مظاهر
http://www.mazahergolpa.blogfa.com

سايت زيبايي داري آخاله

13:38   06 شهريور 1386
NILUFAR
سلام بچه ها نمي خواين در مورد چت روم يه کاري بکنيد خيلي بي ذوق هستيد

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46

آخاله در قبال تبلیغات هیچ مسئولیتی ندارد.


آب و هوا

پیام های کلی سایت

تماس با ما


كليه حقوق براي پديد آورندگان 
.:: آخاله ::. محفوظ است. | طرح و اجرا : توحيد نيكنامي   | به روز رسانی محتوایی : محمود نيكنامي  
 | .Copyright © 2003-2012 Akhale.ir. All Rights Reserved
|
 | Powered By Tohid Niknami | E-Mail :
Akhale . com @ gmail . com |